¿Cómo funciona el proceso de traducción?

Ya sea la primera vez que contrata servicios profesionales de traducción de idiomas o si lo ha realizado durante años, es posible que se pregunte lo siguiente: “¿Cómo funciona el proceso de traducción?” Está en el lugar correcto para dar respuesta a esta pregunta. Le daremos una introducción breve sobre el proceso para que sepa qué esperar de una agencia de traducción profesional.

El proceso de traducción se puede dividir en tres etapas: Traducción, revisión y control de calidad. Cada etapa la gestiona una persona distinta, por lo que hay varios pares de ojos que miran el documento a fin de garantizar una calidad excelente. Un gerente de proyectos supervisa cada etapa del proceso y se comunica con los clientes.

Etapa 1 del proceso de traducción: Traducción

Su documento se asignará a un traductor para cada idioma al que precise traducirlo. ITC asigna su proyecto a traductores titulados y certificados que cuentan con experiencia en el tema. Cada traductor traduce su archivo al idioma requerido y entregan la traducción a ITC.

Etapa 2 del proceso de traducción: Corrección

Luego, ITC envía el archivo original y la traducción a otro lingüista. Los correctores también son especialistas en el idioma específico requerido por el cliente. Comparan el original con la traducción, oración por oración. Ellos se aseguran de que la traducción transmita correctamente el significado de cada oración, que tenga sentido, que suene natural en el idioma de destino y que no tenga errores de ortografía ni gramaticales. Luego, el corrector devuelve la traducción a ITC con los cambios marcados y los comentarios incluidos.

Etapa 3 del proceso de traducción: Control de calidad

Posteriormente, ITC repasa los cambios y comentarios para incorporarlos en el archivo. En caso de detectar algo incorrecto, se consulta al equipo pertinente. Se controla que la disposición de la traducción coincida con el documento original y se asegura de que todo se vea bien. Posteriormente, el equipo de ITC se ocupa de entregarle la traducción al cliente.

Durante el transcurso del proyecto de traducción, usted cuenta con acceso directo a un gerente de proyectos de ITC, que actuará de intermediario entre usted y los lingüistas y lo mantendrá informado sobre el progreso del proyecto. Esto significa que usted tiene un referente en lugar de tener que contactar a varias personas por cada idioma requerido. Por ejemplo, supongamos que tiene un proyecto de 20 000 palabras que debe traducir del inglés a otros cinco idiomas. Solo debe comunicarse con el gerente de proyectos. Este se encargará de contactar a todos los traductores y correctores. Puede continuar con su trabajo y saber que el proyecto se entregará a tiempo, según las especificaciones que haya acordado con el gerente de proyectos.

Comuníquese con nosotros para obtener una cotización hoy mismo y ver de primera mano la forma en que nuestra empresa de traducción global puede ayudarlo a comunicarse con los clientes en su idioma.

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

20 − nineteen =