SERVICIOS DE TRADUCCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE PÁGINAS WEB

¿Sabía que solo el 25 % de los usuarios de internet usa el inglés para navegar? Hablar el idioma de su público nunca ha sido tan importante. Descubra cómo ITC Global Translations puede ayudarlo a localizar su sitio web.

¿Por qué debería localizar su sitio web?

Con el crecimiento de los celulares, las tabletas y las páginas web, la cantidad de contenido que se debe traducir y localizar está aumentando de manera exponencial. Se estima que en 2022, el tráfico de internet será tres veces mayor que en 2017. Otros datos interesantes que demuestran por qué las empresas deben trabajar con una agencia de traducción especializada en traducción de sitios web:

  • El 59 % de la población mundial (4540 millones de personas) se conecta a internet.
  • La cantidad de dispositivos conectados será el doble de la población mundial en 2022, con un promedio de 3,6 dispositivos por persona, frente a los 2,4 de 2017.
  • El contenido audiovisual también va a explotar: en 2022, representará el 82 % del tráfico global, un aumento del 75 % con respecto a 2017.
  • En todo el mundo, el uso de datos móviles aumentará siete veces para el 2022.
  • El 57 % de las compras en línea se realizó en sitios web del extranjero.
  • El 75 % de los usuarios de internet desea comprar productos en su idioma materno y el 92,2 % prefiere comprar en sitios que muestren los precios en su moneda local.

Contar con un servicio se localización de páginas web es un paso esencial para su desarrollo internacional. Esto le permitirá potenciar la visibilidad de su empresa en el extranjero gracias a la optimización para SEO y mejorar la tasa de conversión de su sitio web. Si el contenido se adapta al idioma Y a la cultura de los usuarios, será más probable que compren sus productos o se pongan en contacto con usted.

Con frecuencia suele confundirse la traducción de sitios web con la localización. La traducción de su sitio web es útil si desea ofrecerlo en varios idiomas sin dirigirse a un público particular. Sin embargo, si desea expandir su negocio en un mercado local específico, es necesario realizar la localización de su sitio web. Si bien la localización incluye la traducción, va mucho más allá de esta. Abarca también la dimensión cultural y la adaptación de numerosos elementos como las medidas, las monedas, las capturas de pantalla, el formato de las fechas, las URL y muchos otros aspectos.

Traducción profesional de páginas web y CMS

Trabajamos con una amplia gama de Sistemas de Gestión de Contenidos (CMS):

WordPress

Drupal

Joomla

Typo 3

Magento

¡Y mucho más!

Confíe la localización de su sitio web a ITC Global Translations

ITC Global Translations tiene un equipo de ingenieros en localización listo para localizar todos sus contenidos.

Primero que todo, evaluaremos sus necesidades para ofrecerle la mejor solución. Estas son algunas de las preguntas que podríamos hacerle:

  • ¿Qué CMS se utilizó para crear su sitio web?
  • Si se utilizó un sistema personalizado, ¿se pueden exportar y volver a importar los datos?
  • ¿Los productos y servicios que ofrece varían de un mercado a otro?
  • ¿Tiene una estrategia de SEO multilingüe?
  • Además del texto, ¿se deben localizar otros tipos de contenidos, como gráficos, videos, documentación, etc.?
  • ¿Su sitio web está terminado y listo para ser analizado?

Descubra el valor agregado que le ofrece ITC para la traducción de páginas web en estos ocho puntos:

  • Extracción de contenido simplificada: para recuperar el contenido que se debe traducir, nos ponemos en contacto con su agencia de diseño de páginas web o accedemos directamente a su sistema de gestión de contenidos.
  • Análisis detallado del contenido: nos aseguramos de que revise siempre el contenido extraído de su sitio web antes de enviárselo a nuestros traductores.
  • Traductores expertos: asignamos su proyecto a traductores que pueden satisfacer las necesidades específicas de su sector. Traducen exclusivamente a su idioma materno y son expertos en el tema.
  • Mucho más que una traducción: no solo traducimos el contenido, también lo localizamos para los países a los que se dirige. Adaptamos las monedas, las medidas, el formato de las fechas, las referencias culturales y mucho más.
  • Servicio de primera calidad: un segundo lingüista se encarga de revisar el trabajo para garantizar la calidad de sus contenidos estratégicos y que esté a la altura de la imagen de su marca.
  • Proceso ágil de reintegración del contenido traducido: nos adaptamos a sus herramientas y a su método de trabajo: desde la automatización total hasta la importación manual.
  • Fase de prueba asegurada: las pruebas funcionales tras la reimportación las hacemos nosotros, las hace usted o su proveedor. Como prefiera.
  • Automatización de actualizaciones: nos ocupamos de la traducción de todo contenido nuevo de su sitio web después de la fase de traducción inicial.

Queremos que se sienta completamente satisfecho, por ello, adaptamos nuestros procesos a sus requerimientos técnicos y a sus plazos.

Comuníquese con nosotros hoy mismo para hablar sobre su proyecto de localización de su sitio web.

¿Busca el proveedor perfecto para traducir su sitio web? ¡Estamos aquí para ayudarlo!