TRANSLATION PROOFREADING SERVICES

Whether or not we’ve translated your documents, we offer proofreading and revisions of your translations. Read on to see how ITC Translations takes care of these processes.

What’s the difference between proofreading vs. revising a translation?

For those who aren’t familiar with them, it’s not always easy to understand the difference between these two terms. However, for a linguist, they’re two different processes.

Revision consists of verifying the accuracy of the translation (looking for mistranslations, omissions, etc.), ensuring that predefined terminology was used and adjusting overall style (reformulating phrases that are overly complex or too informal, etc.). In this process, a second linguist compares the target translation to the source text with the goal of improving the translation while ensuring the right message is conveyed and the company’s signature style remains intact. Revision also provides an opportunity to see the text through new eyes, as the final reader would experience it.

Proofreading consists of reviewing spelling, grammar, typography (capitalization, punctuation, typographical errors), style and syntax (structure of phrases). This step is also completed by a second linguist to catch any errors that the translator may not see after working so closely with their own text.  Contrary to revision, proofreading focuses only on the target text, which isn’t compared to the source. And, it is only completed on the final text. Any revisions must be done before this final proofreading step.

Our Revision and Proofreading Services

At ITC Translations, we offer revision and proofreading services on translations we have completed, as well as content translated or written by others. The level of revision and/or proofreading you need will primarily depend on how important your final documents are and how they will be used. For example, a document to be printed must not contain even a single error. Once printed, it will be too late!

WITHOUT TRANSLATION

  • PROOFREADING
  • Proofreading only
  • ▸ A linguist proofreads the final document.

  • REVISION
  • Revision only
  • ▸ An expert linguist carefully compares the target text to the source and makes necessary edits.

  • REVISION & PROOFREADING
  • Revision + Proofreading
  • ▸ An expert linguist carefully compares the target text to the source and makes necessary edits.

    ▸ A second linguist proofreads the final document.

PLEASE NOTE: Before we proofread a document, we review the initial quality. If the text doesn’t follow the grammatical rules of the language in question, we will advise you to get a new translation.

WITH TRANSLATION

  • PROOFREADING
  • Translation + Proofreading + Quality Control
  • ▸ Translation by a native speaker of the target language who is an expert in the document’s subject area.

    ▸ The translator proofreads their work.

    ▸ A second linguist proofreads the target document.

    ▸ An internal team member completes quality control.

    ▸ We create a translation memory.

  • REVISION
  • Translation + Revision + Quality Control
  • ▸ Translation by a native speaker of the target language who is an expert in the document’s subject area.

    ▸ The translator proofreads their work.

    ▸ An expert linguist carefully compares the target text to the source and makes necessary edits.

    ▸ An internal team member completes quality control.

    ▸ We create a translation memory.

  • REVISION & PROOFREADING
  • Translation + Revision + Proofreading + Quality Control
  • ▸ Translation by a native speaker of the target language who is an expert in the document’s subject area.

    ▸ The translator proofreads their work.

    ▸ An expert linguist carefully compares the target text to the source and makes necessary edits.

    ▸ A third linguist proofreads the target document.

    ▸ An internal team member completes quality control.

    ▸ We create a translation memory.

Are you looking for an agency that can translate as well as proofread and revise your projectsContact us today to discuss your project.

Looking for the right partner to proofread your documents? We’re here to help!

FREE QUOTE
REQUEST
Fields marked with a star* are mandatory.




ProofreadingRevisionTranscreationLocalizationDTP


ProofreadingRevisionRevision + proofreading


YesNo


TranscriptionSubtitlingVoice OverDubbingVoice castingAudio ProductionVideo Production





YesNo





On-SiteRemote

Simultaneous interpretingConsecutive interpretingWhisper interpretingLiaison interpreting

VideoPhone


Simultaneous interpretingConsecutive interpreting







CONTACT US Do you have a question? Need more information?
Contact ITC Translations at 514-379-4083 or by filling out the form below.