Did you know that only 25% of internet users navigate the web in English? Speaking your audience’s language has never been more important. Read on to learn more about how ITC Global helps you localize your website.
We offer a full suite of multilingual website translation services to draw more traffic to your site and boost revenue and visibility. Opt for our comprehensive localization package for a ready-to-launch site or choose the individual services you require.
Localization is the process of adapting your website to a new market. Translation is one step in this process. Other website localization service steps include adapting content and visuals to the cultural context and conventions of your target market including elements such as measurements, currencies, screen captures, date formats, URLs, and legal notices. Video localization is another step that may be added if your site features videos that you want to subtitle or dub in the target market language.
As of 2023, around 5.4 billion people use the internet, according to ITU. That’s 67% of the world’s population! If you’re ready to reach new markets, consider translating your website into the eighth most used languages on the internet: English, Chinese, Spanish, Japanese, German, Portuguese, Italian and French. This will connect your company with 80% of global online purchasing power.
Using website localization services is an essential step in your international development. It will help boost your company’s visibility internationally by incorporating SEO optimization and improving your site’s conversion rate. If the content is adapted to the user’s language AND the culture, they will be more inclined to buy your products or contact you. This is backed by CSA Research findings: 75% of consumers say they’re more likely to buy products on e-commerce sites available in their native language and 92% prefer buying from sites that show prices in their local currency.
We work in a wide variety of Content Management Systems (CMS), including WordPress, Drupal, Joomla, Typo3, Magento, and more. Our web engineers are good at finding solutions to make your life easier even if it seems too complicated to export text from your website or reimport it after localization.
We translate and localize a wide range of content, including highly creative online advertising, dynamic web shops, email campaigns, forums, app strings, videos, social media content and more.
ITC Global has a team of localization engineers ready to help localize all your content. Before we do anything else, we’ll evaluate your needs so we can offer the best solution possible. Here are some questions we might ask you:
In recent years, content management systems (CMS) have deployed multilingual, multisite capabilities to address the growing needs of global businesses. These systems are flexible and powerful. Examples include WordPress, Drupal, Joomla! or TYPO3. Many CMS support export/import of content as an XLIFF file which translators can work within their CAT tools regardless of original format. You typically need to add a plugin to export XLIFF files. (plugins are also called “extensions” or “modules.”)
Some CMS allow integration with TMS systems like Phrase – eliminates the need to export/import files manually.
Speak the language of your customers, prospects, partners, and employees around the world with ITC Global’s full suite of solutions powered by our unique blend of talent and technology. Every language solution you need, from translation to AI technology.
Tailored to you. All in one place.
Curious about our website translation processes? We have lots of details for you in our resource center. Here are some suggestions to get you started.