PROFESSIONAL TRANSLATION SERVICES

As a professional translation services agency with more than 20 years of experience, ITC Translations has the expertise to help you expand internationally in any industry. Plus we handle all document types, no matter how complex.

Our Translation Services

We offer several levels of professional translation services based on the sensitivity of your project and how the final document or content will be used.

  • BASIC
  • Translation + Quality Control
  • ▸ Translation by a native speaker of the target language who is an expert in the document’s subject area.

    ▸ The translator proofreads their work.

    ▸ Quality control completed internally by our project management linguists.

    ▸ We create a translation memory specific to your company.

  • Recommended for:
    – Non-strategic documents
    – For-information-only documents
    – Internal company documents
    – Limited budgets
  • PRO
  • Translation + Proofreading + Quality Control
  • ▸ Translation by a native speaker of the target language who is an expert in the document’s subject area.

    ▸ The translator proofreads their work.

    ▸ A second linguist proofreads the target document.

    ▸ Quality control completed internally by our project management linguists.

    ▸ We create a translation memory specific to your company.

  • Recommended for:
    – Generic documents without specific terminology
    – Documents that will be printed in large quantities
    – Marketing/communication documents
    – Websites

  • EXPERT
  • Translation + Bilingual Revision + Quality Control
  • ▸ Translation by a native speaker of the target language who is an expert in the document’s subject area.

    ▸ The translator proofreads their work.

    ▸ A second expert linguist carefully compares the target text to the source and makes necessary edits.

    ▸ Quality control completed internally by our project management linguists.

    ▸ We create a translation memory specific to your company.

    ISO-certified translation

  • Recommended for:
    – Sensitive projects
    – Very technical content (medical, legal, financial, etc.)
    – Complex projects

  • PREMIUM
  • Translation + Bilingual Revision + Proofreading + Quality Control
  • ▸ Translation by a native speaker of the target language who is an expert in the document’s subject area.

    ▸ The translator proofreads their work.

    ▸ A second expert linguist carefully compares the target text to the source and makes necessary edits.

    ▸ – A third linguist proofreads the target document.

    ▸ Quality control completed internally by our project management linguists.

    ▸ We create a translation memory specific to your company.

    ISO-certified translation

  • Recommended for:
    – Documents that will be printed
    – Very sensitive projects
    – Transcreation projects
    – Adaptations
    – Documents to be localized
    – New markets or new products

Quality Control: the translation is checked internally before being delivered to you. This consists of: verifying that the instructions were followed to the letter, checking for inconsistencies, verifying numbers, layout and formatting, checking spelling and grammar, verifying line breaks and capitalization.

Proofreading: a second linguist proofreads the target text only. The goal of this proofreading step is to correct spelling, grammar, typography (capitalization, punctuation, typographical errors), style and syntax (structure of phrases).

Bilingual revision: a second expert linguist compares the target text to the source and makes any necessary edits, ensuring the translation is correct (identifying mistranslations, omissions, etc.) and that any predefined terminology has been used appropriately.

RUSH TRANSLATIONS

We will use a different methodology for rush projects than we would on standard projects. It’s possible that the final quality control will not be completed or will not be as in-depth. However, we always assign the project to a native translator who is an expert in your industry. Depending on the volume of text to be translated, the document(s) may be divided among several translators.

When you contact us about your rush project, our team will advise you on the right methodology to use to provide the best delivery time and the quality you expect while staying on budget.

GLOSSARIES

For more sensitive projects, we also offer a glossary creation service where we develop a bilingual glossary (source language and target language) for each language pair. This is a collaboration between you and ITC Translations where we confirm your terminology and business jargon to ensure consistency throughout the current translation project, as well as any future projects we work on.

Here again our team will guide you through the steps necessary to capitalize on your company-specific terminology.

Did you know?

48,097,686

words were translated in 2023 by our team.

Quality is our top priority

At our professional translation agency, we make it a point to optimize quality on all the translations we complete. As part of that commitment, we estimate that a human translator can translate between 1200 and 1500 words per day, depending on how technical your text is. Whenever possible, we choose translators who are based in the country of the language they translate into since this allows them to stay connected to the culture and its changes.

Our translators and linguists are carefully selected based on the project’s specific industry and how the project will be used. All our linguists must follow these rules:

  • Only translate into their native language.
  • Translate based on the type of material and its objectives.
  • Have the required knowledge and skills in the project’s specific field.
  • Use appropriate reference materials to ensure a perfect understanding of the documents to be translated.
  • Maintain and develop their knowledge and skills by completing ongoing professional development.
  • Decline projects whose deadlines are too short for the assigned task.

Your dedicated team will always include an account manager and a project manager. Your project manager:

  • Prepares projects and instructions
  • Assigns trusted professional translators who are native speakers of the target language
  • Communicates between your assigned linguist and your team in case of questions during the project
  • Takes delivery of translations
  • Ensures your instructions are carried out throughout the project
  • Performs quality control
  • Delivers your projects
  • Records your terminology preferences
  • Maintains your translation memory

Are you looking for a professional translation agency? Contact us today to discuss your project.

Looking for the right partner to translate your documents? We’re here to help!