
The Latest Translation Goofs: The Japanese Metro
In the middle of March, the BBC reported that “Osaka’s metro network has shut down its foreign language sites after users noticed some odd translations.” Apparently, people began noticing strange names for the rail lines and stations as listed in the BBC article: The Sakaisuji line became the “Sakai muscle” Dobutsuen-mae station became “Before the Zoo” Daikokucho station turned into “Powerhouse Town” Taishibashi-Imaichi station became “Prince Bridge Now City” Tengachaya station was known as “World Teahouse” Third Carriage became the “Three eyes” The metro uses a translation program for all