SERVICIOS DE INTÉRPRETES

¿Está organizando una reunión con personas que hablan distintos idiomas y necesita intérpretes para facilitar la comunicación? Descubra cómo ITC Global Translations, su agencia de intérpretes, puede orientarlo y garantizar que su evento sea un éxito.

¿Qué es la interpretación?

A diferencia de la traducción, que se enfoca en la información escrita, la interpretación hace referencia a la comunicación oral. Dentro de los servicios de interpretación de idiomas, se distinguen dos tipos principales.

  • Interpretación simultánea

  • La más utilizada en las grandes conferencias o encuentros, la interpretación simultánea requiere que el lingüista interprete lo que dice el orador. Es decir que el intérprete debe escuchar y hablar al mismo tiempo y esto exige concentración intensa. Los intérpretes simultáneos suelen trabajar en equipo para poder tomar descansos cada 20 o 30 minutos, en promedio. Este tipo de interpretación también se recomienda cuando una presentación debe traducirse a muchos idiomas distintos.

    Para garantizar las mejores condiciones de trabajo, los intérpretes suelen ubicarse en cabinas insonorizadas con vista directa hacia los oradores. Escuchan al orador a través de auriculares y traducen al idioma requerido en tiempo real, con unos pocos segundos de demora. Los participantes usan auriculares sintonizados en el idioma de su preferencia.

    Sin embargo, también puede optar por un equipo portátil llamado «bidule» que es una valija con un microtransmisor y receptores para las personas que necesitan interpretación. Este sistema es similar al que se utiliza en las audioguías de los museos y es muy útil para las visitas guiadas.

  • Interpretación consecutiva

  • Durante la interpretación consecutiva, el orador habla durante algunos minutos (varios párrafos) y luego hace una pausa. El intérprete toma nota y luego, durante la pausa, transmite oralmente el mensaje del orador en otro idioma. La toma de notas es clave para la interpretación consecutiva. El intérprete debe anotar sus ideas y luego traducirlas al otro idioma.

    La interpretación consecutiva es el servicio de intérpretes presenciales más habitual y es la más adecuada para los eventos que se desarrollan en grupos pequeños como sesiones de capacitación, reuniones y negociaciones. También se utiliza para eventos a gran escala donde se dificulta distribuir auriculares para todos los asistentes. La interpretación consecutiva tiene la particularidad de alargar la duración de los eventos, algo que debe considerar cuando escoja el tipo de interpretación deseada.

Otros tipos de interpretación

Hay otros tres tipos de interpretación menos utilizados:

  • Interpretación telefónica o por videoconferencia: puede ser simultánea o consecutiva. Si los participantes de la llamada en conferencia desean escuchar solo la voz del intérprete, la interpretación telefónica puede hacerse de manera simultánea, de lo contrario, la interpretación debe ser consecutiva. Pero si el intérprete no puede ver a los oradores y no tiene acceso a información extralingüística sobre el sentido y el contexto de lo que se dice, la precisión de la interpretación simultánea tiende a ser inferior a la de la interpretación consecutiva. Por lo tanto, es mejor escoger la interpretación por videoconferencia siempre que sea posible. Este tipo de servicio de intérpretes reduce los costos y suele utilizarse para concluir negociaciones con clientes o proveedores que residen en el exterior o en contextos médicos
  • Interpretación susurrada (también conocida como chuchotage): se realiza en simultáneo, el intérprete susurra al oído de una o dos personas como máximo una síntesis de lo que escucha. La interpretación susurrada no requiere equipos y es fácil de organizar. Sin embargo, no se utiliza con mucha frecuencia porque genera ruido molesto para los demás participantes y, además, solo puede transmitirse un resumen general de lo que se dice.
  • Interpretación de acompañamiento o enlace: el objetivo de este tipo de interpretación es crear un puente lingüístico entre personas que hablan distintos idiomas, por lo general en reuniones informales. Si recibe una delegación de visitantes de otro país, puede trabajar con un intérprete de acompañamiento para recibir a los clientes en el aeropuerto, realizar visitas y excursiones. En general, los intérpretes de acompañamiento ejercen su labor en conversaciones informales.

Confíe su interpretación de eventos a ITC Global Translations, su agencia de intérpretes

En ITC Translations, nuestro objetivo es garantizar que su evento sea un éxito. Para ello:

  • Lo ayudamos a determinar el método de interpretación más adecuado para su reunión.
  • Seleccionamos los intérpretes profesionales más calificados de acuerdo con el sector y las combinaciones lingüísticas requeridas.
  • Lo asesoramos sobre el equipamiento necesario para la interpretación y cómo organizar la sala.
  • Supervisamos la logística para el equipo de intérpretes.

¿Busca servicios de intérpretes profesionales? Comuníquese con nosotros hoy mismo para hablar sobre su proyecto.

¿Busca el proveedor perfecto para el servicio de intérprete inglés-español? ¡Estamos aquí para ayudarlo!