SERVICIOS DE TRADUCCI脫N PROFESIONAL

Como agencia de servicios de traducci贸n profesional con m谩s de 20 a帽os de experiencia, ITC Global Translations cuenta con la experiencia para ayudarlo con su expansi贸n internacional. Adem谩s, traducimos todos los tipos de documentos independientemente de su complejidad.

Nuestros servicios de traducci贸n

Ofrecemos diversos niveles de servicios de traducci贸n profesional en funci贸n de la relevancia de su proyecto y de la finalidad de su documento o contenido.

  • B脕SICO
  • Traducci贸n + Control de calidad*
  • 鈻 Traducci贸n a cargo de un hablante nativo del idioma meta, experto en el tema del documento.

    鈻 El traductor corrige su trabajo.

    鈻 Control de calidad interno a cargo de nuestros gerentes de proyectos.

    鈻 Creamos una memoria de traducci贸n espec铆fica para su empresa.

  • Se recomienda para:
    – Documentos no estrat茅gicos
    – Documentos de car谩cter informativo
    – Documentos internos de su empresa
    – Presupuestos limitados
  • PROFESIONAL
  • Traducci贸n + Correcci贸n** + Control de calidad
  • 鈻 Traducci贸n a cargo de un hablante nativo del idioma meta, experto en el tema del documento.

    鈻 El traductor corrige su trabajo.

    鈻 Un segundo ling眉ista corrige el documento meta.

    鈻 Control de calidad interno a cargo de nuestros gerentes de proyectos.

    鈻 Creamos una memoria de traducci贸n espec铆fica para su empresa.

  • Se recomienda para:
    – Documentos gen茅ricos sin terminolog铆a espec铆fica
    – Documentos destinados a ser impresos en grandes cantidades
    – Documentos de marketing/comunicaci贸n
    – Sitios web
  • EXPERTO
  • Traducci贸n + Revisi贸n biling眉e*** + Control de calidad
  • 鈻 Traducci贸n a cargo de un hablante nativo del idioma meta, experto en el tema del documento.

    鈻 El traductor corrige su trabajo.

    鈻 Un segundo ling眉ista experto compara minuciosamente el texto meta con el texto fuente y realiza las modificaciones necesarias.

    鈻 Control de calidad interno a cargo de nuestros gerentes de proyectos.

    鈻 Creamos una memoria de traducci贸n espec铆fica para su empresa.

    Traducci贸n con certificaci贸n ISO

  • Se recomienda para:
    – Proyectos sensibles
    – Contenido muy t茅cnico (m茅dico, legal, financiero, etc.)
    – Proyectos complejos
  • PR脡MIUM
  • Traducci贸n + Revisi贸n biling眉e*** + Correcci贸n** + Control de calidad
  • 鈻 Traducci贸n a cargo de un hablante nativo del idioma meta, experto en el tema del documento.

    鈻 El traductor corrige su trabajo.

    鈻 Un segundo ling眉ista experto compara minuciosamente el texto meta con el texto fuente y realiza las modificaciones necesarias.

    鈻 Un tercer ling眉ista corrige el documento meta.

    鈻 Control de calidad interno a cargo de nuestros gerentes de proyectos.

    鈻 Creamos una memoria de traducci贸n espec铆fica para su empresa.

    Traducci贸n con certificaci贸n ISO

  • Se recomienda para:
    – Documentos destinados a ser impresos
    – Proyectos muy sensibles
    – Proyectos de transcreaci贸n
    – Adaptaciones
    – Documentos que se localizar谩n
    – Mercados o productos nuevos

Control de calidad: la traducci贸n se revisa internamente antes de entreg谩rsela. Este proceso consiste en: verificar que se hayan seguido las instrucciones al pie de la letra, verificar que no haya inconsistencias, verificar las cifras, el dise帽o y el formato, controlar la ortograf铆a y la gram谩tica, verificar los saltos de l铆nea y las may煤sculas.

Correcci贸n: un segundo ling眉ista corrige solo el texto meta. El objetivo de la correcci贸n es corregir la ortograf铆a, la gram谩tica, la tipograf铆a (uso de may煤sculas, puntuaci贸n y errores tipogr谩ficos), el estilo y la sintaxis (estructura de las frases).

Revisi贸n biling眉e: un segundo ling眉ista experto compara minuciosamente el texto meta con el texto fuente y realiza las modificaciones necesarias; se asegura de que la traducci贸n sea correcta (detecta errores, omisiones, etc.) y se haya usado correctamente la terminolog铆a predefinida.

TRADUCCIONES URGENTES

Para los proyectos urgentes, nuestra metodolog铆a es diferente de la que aplicamos normalmente. Es posible que no se realice el control de calidad final o que no tenga la misma profundidad. Sin embargo, siempre asignamos el proyecto a un traductor nativo que es experto en la materia. En funci贸n del volumen a traducir, el documento o los documentos pueden repartirse entre varios traductores.

Cuando se ponga en contacto con nosotros para encargarnos su proyecto urgente, nuestro equipo lo asesorar谩 sobre la metodolog铆a adecuada que se emplear谩 para ofrecerle el mejor plazo de entrega y la calidad que espera sin salirse del presupuesto.

GLOSARIOS

Para los proyectos m谩s sensibles, tambi茅n ofrecemos un servicio de creaci贸n de glosarios biling眉es (idiomas fuente y meta) para cada par ling眉铆stico. Se trata de un trabajo colaborativo entre usted e ITC Global Translations que tiene por objetivo confirmar la terminolog铆a y el vocabulario espec铆fico de su empresa y garantizar la coherencia en todo el proceso de traducci贸n. Este glosario se utilizar谩 tambi茅n en todos los proyectos futuros en los que trabajemos.

Adem谩s, nuestro equipo lo orientar谩 para que pueda sacar provecho de la terminolog铆a propia de su empresa.

驴Lo sab铆a?

48,097,686

palabras fueron traducidas en 2023 por nuestro equipo.

La calidad es nuestra principal prioridad

En nuestra agencia de traducci贸n profesional, nos esforzamos en optimizar la calidad de todas las traducciones que realizamos. Como parte de ese compromiso, estimamos que un traductor humano puede traducir entre 1200 y 1500 palabras por d铆a, seg煤n la complejidad t茅cnica del texto. Siempre que sea posible, trabajamos con traductores que viven en el pa铆s donde se habla el idioma al que traducen, esto les permite estar en contacto permanente con la cultura y su evoluci贸n.

Seleccionamos a nuestros traductores y ling眉istas de acuerdo con el tema espec铆fico del proyecto y su finalidad. Todos nuestros ling眉istas deben cumplir estas normas:

  • Traducir 煤nicamente a su idioma materno.
  • Traducir en funci贸n del tipo de material y sus objetivos.
  • Tener los conocimientos y las aptitudes necesarios en el 谩mbito espec铆fico del proyecto.
  • Utilizar los materiales de referencia adecuados para asegurar una comprensi贸n perfecta de los documentos que deben traducirse.
  • Mantener y desarrollar sus conocimientos y capacidades profesionales mediante la formaci贸n continua.
  • Rechazar los proyectos cuyos plazos sean demasiado breves para la tarea asignada.

Su equipo asignado siempre incluir谩 un gerente de cuentas y un gerente de proyectos. Su gerente de proyectos se ocupa de las siguientes tareas:

  • Preparaci贸n de los proyectos e instructivos
  • Asignaci贸n de proyectos a traductores profesionales de confianza nativos del idioma meta
  • Comunicaci贸n entre el ling眉ista asignado y su equipo en caso de que surjan dudas durante el proyecto
  • Recepci贸n de las traducciones
  • Control del cumplimiento de sus instrucciones a lo largo del proyecto
  • Realizaci贸n del control de calidad
  • Entrega de sus proyectos
  • Registro de sus preferencias terminol贸gicas
  • Mantenimiento de su memoria de traducci贸n

驴Busca una agencia de traducci贸n profesional? Comun铆quese con nosotros hoy mismo para hablar sobre su proyecto.

驴Busca el proveedor perfecto para su traducir sus documentos? 隆Estamos aqu铆 para ayudarlo!