SERVICIOS DE CORRECCI脫N DE TEXTOS

Ya sea que nos hayamos encargado de la traducci贸n de sus documentos o no, le ofrecemos nuestro servicio de correcci贸n y revisi贸n de sus traducciones. Descubra c贸mo ITC Global Translations puede acompa帽arlo en estos procesos.

驴Cu谩l es la diferencia entre la correcci贸n y la revisi贸n de una traducci贸n?

Para quienes no est谩n familiarizados con el tema, no resulta f谩cil comprender la diferencia entre estos dos t茅rminos. Sin embargo, para un profesional de la lengua, se trata de dos procesos diferentes.

La revisi贸n consiste en verificar la precisi贸n de una traducci贸n (detecci贸n de errores, omisiones, etc.), asegurar que se respete la terminolog铆a predefinida y ajustar el estilo general (reformulaci贸n de frases que son demasiado complejas o informales, etc.). En este proceso, un segundo ling眉ista compara la traducci贸n con el documento original con el objetivo de mejorar la traducci贸n, garantizando al mismo tiempo la correcta transmisi贸n del mensaje y el respeto del estilo propio de la empresa. La revisi贸n tambi茅n ofrece una nueva mirada del texto como podr铆a hacerlo el lector final.

La correcci贸n consiste en corregir la ortograf铆a, la gram谩tica, la tipograf铆a (uso de may煤sculas, puntuaci贸n y errores tipogr谩ficos), el estilo y la sintaxis (estructura de las frases). Este proceso lo realiza un segundo ling眉ista y ayuda a detectar aquellos errores que no son visibles para el traductor al revisar su propio texto. A diferencia de la revisi贸n, la correcci贸n se centra solo en el texto traducido, que no se compara con el original. Solo se realiza sobre el texto final. Todas las revisiones deben hacerse antes de este paso de correcci贸n final.

Nuestros servicios de revisi贸n y correcci贸n

En ITC Global Translations, ofrecemos servicios de revisi贸n y correcci贸n de traducciones que hemos realizado y tambi茅n de contenido traducido o escrito por otros profesionales. El nivel de revisi贸n o correcci贸n que necesita depende fundamentalmente de la importancia de sus documentos finales y del uso que le dar谩. Por ejemplo, un documento impreso no debe tener ni un solo error. Una vez impreso, 隆ya es tarde!

SIN TRADUCCI脫N

  • REVISI脫N
  • Solo revisi贸n
  • 鈻 Un ling眉ista experto compara minuciosamente el texto meta con el texto fuente y realiza las modificaciones necesarias.

  • REVISI脫N Y CORRECCI脫N
  • Revisi贸n + correcci贸n
  • 鈻 Un ling眉ista experto compara minuciosamente el texto meta con el texto fuente y realiza las modificaciones necesarias.

    鈻 Un segundo ling眉ista corrige el documento final.

TENGA EN CUENTA: Antes de corregir un documento, analizamos su calidad. Si el texto no respeta las reglas gramaticales del idioma en cuesti贸n, le recomendaremos que haga nuevamente la traducci贸n.

CON TRADUCCI脫N

  • CORRECCI脫N
  • Traducci贸n + Correcci贸n + Control de calidad
  • 鈻 Traducci贸n a cargo de un hablante nativo del idioma meta, experto en el tema del documento.

    鈻 El traductor corrige su trabajo.

    鈻 Un segundo ling眉ista corrige el documento meta.

    鈻 Un integrante del equipo interno completa el control de calidad.

    鈻 Creamos una memoria de traducci贸n.

  • REVISI脫N
  • Traducci贸n + Revisi贸n + Control de calidad
  • 鈻 Traducci贸n a cargo de un hablante nativo del idioma meta, experto en el tema del documento.

    鈻 El traductor corrige su trabajo.

    鈻 Un ling眉ista experto compara minuciosamente el texto meta con el texto fuente y realiza las modificaciones necesarias.

    鈻 Un integrante del equipo interno completa el control de calidad.

    鈻 Creamos una memoria de traducci贸n.

  • REVISI脫N Y CORRECCI脫N
  • Traducci贸n + Revisi贸n + Correcci贸n + Control de calidad
  • 鈻 Traducci贸n a cargo de un hablante nativo del idioma meta, experto en el tema del documento.

    鈻 El traductor corrige su trabajo.

    鈻 Un ling眉ista experto compara minuciosamente el texto meta con el texto fuente y realiza las modificaciones necesarias.

    鈻 Un tercer ling眉ista corrige el documento meta.

    鈻 Un integrante del equipo interno completa el control de calidad.

    鈻 Creamos una memoria de traducci贸n.

驴Busca una agencia que pueda traducir, corregir y revisar sus proyectos? Comun铆quese con nosotros hoy mismo para hablar sobre su proyecto.

驴Busca el proveedor perfecto para traducir, corregir y revisar sus proyectos? 隆Estamos aqu铆 para ayudarlo!