La principal función por la cual suele conocerse a la comunicación corporativa es por las relaciones con los medios. Dicho trabajo incluye la redacción y distribución de comunicados de prensa y la respuesta a preguntas de medios, la preparación de información para su distribución y la preparación de ejecutivos para que hablen en conferencias de prensa. Los comunicadores corporativos también pueden administrar el sitio web y la presencia de la empresa en redes sociales.
También hay muchos factores que deben tomarse en consideración al traducir materiales corporativos específicos:
- la cultura de la empresa;
- el público al cual están dirigidos;
- la precepción que la empresa quiere generar con su noticia, presencia en redes sociales o sitio de Intranet;
- la estructuras gramaticales del idioma de origen y el de llegada.
Las traducciones corporativas exigen precisión y uniformidad de todo el contenido de una marca o un producto específicos. Para traducir documentación corporativa suele ser necesario un enfoque especial. Es por eso que las traducciones de ITC Global Translations nunca son literales. Por el contrario, transmiten el concepto, el tono y el sentido de la comunicación de origen. Dichas traducciones deben ser apropiadas para la cultura e incluir juegos de palabras y referencias que el país y el público a los cuales están dirigidas comprendan.