En el mundo comercial de hoy, donde el comercio internacional está en constante expansión, las organizaciones y las empresas están gozando de un crecimiento sin precedentes. El mercado internacional ofrece valiosas oportunidades que deben aprovecharse si las empresas quieren seguir siendo competitivas y estimular su actividad comercial.
La comunicación multilingüe es una de las herramientas esenciales que necesita para lanzar nuevos productos o una campaña promocional de marketing para su empresa. Reflejará la imagen de su marca y convencerá al público al que esté dirigida de hacer negocios con usted, por lo cual la traducción meticulosa de este tipo de documentos es esencial.
Todo consumidor está inmerso en una cultura y un círculo social particulares. Dichos entornos tienen sus propias expresiones idiomáticas, sus propias metáforas y sus propios juegos de palabras. Las traducciones literales deben evitarse. Por el contrario, el contenido debe adaptarse a la cultura a la cual está dirigido para transmitir la misma emoción que transmite el mensaje original. A ese proceso se lo llama transcreación. Los traductores que se especializan en marketing adaptan el contenido a la cultura de llegada, con lo cual aportan valor a la traducción. Para hacerlo, es probable que necesiten “alejarse” del texto de origen y hacer una traducción creativa que aun así transmita el sentido original del mensaje pero de una manera en la cual el nuevo público pueda establecer un vínculo con él.