No commercial enterprise can ignore the necessity of localizing their materials in order to successfully set up their business abroad. IT translation projects are highly complex. It’s crucial to identify the target audience:
- If the translation is intended for engineers, terminology will be highly-specific, making consultation between the linguists, the company and the client essential before the project is launched. In this situation, the assigned translator must be an expert who is familiar with this type of content.
- If the audience is more general, the terms used must be simpler and less highly specialized, while at the same time expressing very specific ideas.
In all cases, for IT projects, it’s vital to set up a detailed preparation phase before starting the translation. This stage will make it possible to clarify the client’s requirements for both content and format (file type, technical constraints, number of characters permitted, abbreviations, glossaries, etc.).
Once the project is complete, a testing phase begins to ensure the IT translation is consistent with the specifications.