SERVICIOS DE TRADUCCIÓN DE ESLOVACO

A lo largo de los años, ITC ha desarrollado una sólida red de traductores cuyo idioma materno es el eslovaco. A dichos lingüistas se los ha sometido a varias rondas de pruebas y se los evalúa con regularidad. Además, los gerentes de proyecto de ITC han desarrollado guías lingüísticas que les ayudan a los traductores a seguir reglas específicas del eslovaco.

4.6 milliones

de personas hablan eslovaco como idioma materno

46 letras

suma la palabra eslovaca más larga

Más de 30

dialectos constituyen el idioma eslovaco

Historia del idioma: traducción al eslovaco

El eslovaco es la lengua que se usa en la República Eslovaca (Eslovaquia), que se independizó el 1.º de enero de 1993.

El eslovaco es una lengua eslava y, como tal, pertenece al grupo de lenguas indoeuropeas y al grupo de lenguas eslavas occidentales.

El surgimiento de eslovaco, al igual que el de otras lenguas eslavas, se remonta al siglo VI y el siglo VII.

En 863, el emperador bizantino Miguel III, a pedido del príncipe Rostislav de la Gran Moravia, envío dos hermanos misioneros de Salónica para predicar el cristianismo: San Constantino (quien más tarde adoptaría el nombre de Cirilo) y San Metodio. Mediante la traducción y la promoción de la Biblia, lograron divulgar el antiguo eslavo eclesiástico en esa región. La lengua en sí consistía en un alfabeto glagolítico basado en las letras minúsculas del alfabeto griego. Entre el siglo X y el siglo XIV se usó el latín como lengua litúrgica, literaria, administrativa y judicial. Mientras tanto, los eslovacos, que no sabían hablar alemán ni latín, usaban la lengua checa con fines jurídicos y administrativos. Los sucesos históricos reforzaron aún más el uso de la lengua checa.

Como es natural, de una generación a otra se transmitieron por vía oral tres dialectos de la lengua eslovaca (oriental, central y occidental) que más tarde sirvieron como base para una lengua codificada. Anton Bernolák (1762–1813), un sacerdote católico, fue el primero en codificar la lengua eslovaca (llamada con posterioridadbernolákovčina) en función del principio fonético de “escribir como se escucha”. No obstante, esa versión no se adoptó a nivel nacional. Quien en 1843 codificó la lengua literaria eslovaca en función del dialecto eslovaco central fue Ľudovit Štúr (1815–1856).

¿Busca un proveedor de servicio de calidad para sus traducciones de eslovaco? ¡Estamos aquí para ayudarlo!

Rasgos específicos del idioma eslovaco

La pronunciación se basa en el principio fonémico mencionado arriba. El eslovaco usa escritura latina con pequeñas modificaciones que incluyen los cuatro signos diacríticos (ˇ, ´, ¨, ˆ) ubicados delante de ciertas letras (por ejemplo, človek = hombre cuando el primer sonido se pronuncia t͡ʃ y ráno = mañana cuando á se pronuncia ). Las vocales específicas incluyen ä, la variante arcaica (o dialéctica) (p. ej., päť = cinco, päsť = puño) pronunciada [æ]; mientras que la pronunciación estándar hoy en día es [ɛ]; u ô (p. ej., kôň = caballo, skôr = anterior) pronunciada u̯ɔ.

En la lengua estándar, el acento siempre cae en la primera sílaba de la palabra (o en la preposición precedente). Eso no sucede en ciertos dialectos. Las preposiciones forman una unidad prosódica simple con la palabra que las sigue, a menos que la palabra sea larga (cuatro sílabas o más) o la preposición se ubique al principio de una oración. La lengua eslovaca no contiene artículos. Puede usarse el pronombre demostrativo ten (femenino: , neutro: to) frente al sustantivo en las situaciones en las que debe indicarse un contexto definitivo.