SERVICIO DE TRADUCCIÓN DEL/AL ITALIANO

El conocimiento profundo que ITC tiene del idioma italiano es uno de sus recursos más importantes. Recurrimos a lingüistas hábiles y con experiencia para cumplir con las expectativas de nuestros clientes y brindar servicios de traducción de la mejor calidad sin dejar de cumplir con las normas y reglas lingüísticas. Como empresa de traducción, seleccionamos con cuidado a nuestros traductores y gerentes de proyecto, la piedra angular de la precisión y la calidad en las cuales nuestros clientes pueden confiar en cada proyecto.

85 millones

de personas hablan italiano

29 letras

suma la palabra más larga: “esofagodermatodigiunoplastica”

28 países

usan el italiano a diario

Historia del idioma: traducción de italiano

Sus orígenes se remontan a un sustrato del griego, el celta y lenguas prerromanas absorbidas por el latín, la lengua del Imperio Romano y del catolicismo. Después de la caída de Roma y el dominio bárbaro, la falta de una autoridad central fuerte hizo que la lengua hablada y la escrita siguieran caminos diferentes, una tendencia que caracterizaría el posterior desarrollo del italiano. La variante hablada (volgare) era una suerte de latín simplificado con diferentes características según las zonas de uso, mientras que el latín seguía siendo la lengua formal del derecho, la religión y la política. No obstante, fue el volgare el que sentó las bases del italiano moderno, en particular la variante toscana, que fue adquiriendo fuerza gradual y autoridad mediante la literatura y el debate entre intelectuales a lo largo de los siglos. El italiano es el idioma oficial de Italia, Suiza y San Marino y es uno de los idiomas oficiales de la Unión Europea. Forma parte del grupo de las lenguas romances junto con el francés, el español y el portugués, entre otros.

El italiano, creado por un pueblo culto y educado, se convirtió en el idioma oficial de Italia recién cuando el país se unificó en 1861, pero arraigarse en su pueblo le llevo tiempo. El sistema escolar desempeñó un papel fundamental en este aspecto, puesto que diseminó un modelo que reemplazó variantes y dialectos locales. Lo mismo hicieron con algunos de los eventos más importantes del siglo XX. Las dos Guerras Mundiales, el fascismo y su lucha contra los dialectos y el nacimiento de medios tales como la televisión contribuyeron a consolidar una lengua hablada y escrita única para el pueblo de un país nacido de las cenizas de estados que habían permanecido separados durante siglos.

¿Busca un proveedor de servicio de calidad para sus traducciones de italiano? ¡Estamos aquí para ayudarlo!

Rasgos específicos del idioma italiano

Debido a su historia, el italiano siempre ha permanecido en extremo abierto a lenguas consideradas más “valiosas” o influyentes, como el francés. Ese fenómeno sigue siendo evidente hoy en día en la multitud de apropiaciones y calcos del inglés que se usan a diario, incluso cuando existen equivalentes en italiano. Eso lo contrapone a otras lenguas romances, que suelen tratar de encontrar equivalentes para palabras extranjeras.

A pesar de las campañas del pasado, en varias regiones han sobrevivido dialectos, en particular en el sur de Italia, y eso influye tanto la pronunciación como el uso de expresiones idiomáticas locales.

Si bien Italia no cuenta con un organismo oficial como la Real Academia Española, desde el siglo XVI, la Accademia della Crusca, una institución compuesta por eruditos, lingüistas y filólogos, ha regulado, estudiado y supervisado el desarrollo del italiano.