Como precursora de la farmacogenómica (también llamada medicina personalizada), no es extraño que la bioterapia se encuentre a la vanguardia del mundo farmacéutico. Las solicitudes de licencia biológica han estado en constante crecimiento en todo el mundo y muchos de los nuevos avances dentro de la farmacéutica se han producido en esa rama del campo. Con la popularización de la bioterapia, ha aumentado también la necesidad de contar con traductores capacitados en el campo.
Sin comunicación clara entre todas las partes, un campo como el de la bioterapia no puede prosperar o siquiera sobrevivir. Hay muchos actores diferentes que participan en el desarrollo de los nuevos biofármacos, desde la empresa misma hasta los científicos y los gerentes de proyecto que hacen los ensayos clínicos y los organismos de control que, con suerte, aprobarán el fármaco. En la mayoría de los casos, esas personas se encuentran distribuidas por todo el mundo. Como resultado, requieren traductores políglotas con experiencia que les permitan comunicarse entre sí con claridad en todo momento para poder lograr lanzar el fármaco al mercado.
Incluso después de que se haya aprobado el fármaco y cuando esté en los estantes de las tiendas, se necesitan servicios de traducción y de localización para promover la comunicación clara con los pacientes, los médicos, los farmacéuticos y las empresas de seguro con quienes los fabricantes del fármaco esperen trabajar. Contenido tal como los materiales de marketing de productos, las herramientas para instruir a médicos, farmacéuticos y pacientes y la documentación de aprobación de seguros debe traducirse con precisión para que el fármaco se recete y use sin riesgo cuando se lo necesite. Cuando todos los participantes en el desarrollo y el uso de la bioterapia pueden comunicarse con claridad, cualquiera sea su idioma de origen, suceden cosas increíbles.
Para lograrlo, lo que necesita exactamente es contratar una empresa de traducción profesional como ITC Global Translations.