,

Los Juegos Olímpicos 2024 de París celebran el deporte y la diversidad lingüística

La diversidad lingüística es un aspecto fundamental de los Juegos Olímpicos, que reúnen a atletas, jueces y medios de comunicación, así como a más de 11 millones de turistas de todo el mundo y resaltan así la riqueza lingüística de la comunidad internacional mientras celebran la excelencia en el deporte.

Durante julio y agosto de 2024, París se transformará en el majestuoso escenario de las 206 naciones que se reunirán para celebrar el atletismo. La cobertura mediática desempeña un papel esencial en el establecimiento de puentes entre los diferentes idiomas y las diferentes culturas que se representan. Habrá más de 26 000 periodistas de la prensa gráfica, la televisión y la radio que estarán presentes en la competición para hacer comentarios y entrevistas y brindar informes detallados.

A diferencia de Juegos anteriores, París 2024 tendrá solo dos idiomas oficiales, francés e inglés, en estricta conformidad con la Carta Olímpica. Dicha metodología simplificada facilita la comunicación fluida sin la incorporación de un tercer idioma, como sucediera en Tokio.

Los periodistas de los Juegos Olímpicos tendrán la tarea de captar la diversidad lingüística y cultural de los eventos y al mismo tiempo satisfacer las expectativas de un público internacional ávido de información. Eso hace que la cobertura mediática sea un elemento clave en lo que respecta a darle vida a los Juegos Olímpicos más allá de las sedes deportivas, pues le permitirá a todo el mundo participar de esa increíble época y celebrarla mediante:

  • Traducciones multilingües: Los organizadores brindan traducciones en diversos idiomas para asegurarse de que todos los interesados pueda acceder a información esencial. Ciertos documentos, como normas, anuncios oficiales e información sobre seguridad, se distribuyen en diversos idiomas, incluidos francés e inglés.
  • Ceremonias multilingües: En la ceremonia de apertura y la de cierre suelen utilizarse varios idiomas para reflejar la diversidad de las naciones representadas. Los discursos, los comentarios y otros elementos se presentan en diferentes idiomas para celebrar este aspecto internacional.
  • Interpretación en los eventos: El Comité Olímpico Internacional cuenta con intérpretes profesionales y voluntarios durante las competiciones y los eventos para simplificar la comunicación y la comprensión entre los participantes, los entrenadores, los jueces y los medios.
  • Resonancia cultural: La diversidad lingüística reproduce la diversidad de la cultura mundial, con discursos, entrevistas e interacciones que reflejan las culturas que se presentan para crear un ambiente inclusivo.
  • Comunicaciones mediáticas: Los medios desempeñan un papel esencial durante los Juegos Olímpicos y, cuando se transmiten eventos, se toma en consideración la diversidad lingüística. Los comentarios, las entrevistas y los informes sobre deporte se hacen en diferentes idiomas para que lleguen al público de todo el mundo. La decisión de establecer el francés y el inglés como los idiomas oficiales de estos Juegos Olímpicos se basa en la Carta y garantiza que todos los anuncios y las comunicaciones que se hagan durante el evento sean en francés y en inglés.

A las claras, la diversidad lingüística de los Juegos Olímpicos es más que un simple requisito logístico: se convierte en una manifestación de inclusión y respeto por las identidades culturales, así como en una celebración de nuestro mundo multifacético reunido mediante el deporte.

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

18 − 11 =