¿Qué significa cuando un idioma está muerto, en peligro de extinción o extinguido?

Una lengua muerta es un idioma que algunas personas siguen usando, incluso si ya no hay hablantes nativos de esa lengua. El latín fue una vez una lengua notable que muchas personas de la generación posguerra de Estados Unidos debían aprender en la secundaria. Pero, con el paso de los años, la lengua desapareció y muchas personas no volvieron a pensar en eso hasta que “el Papa Benedicto XVI anunció su renuncia en latín en febrero” de 2013 (Boston Public Radio).

Idiomas en peligro de extinción y extinguidos

Una lengua en peligro de extinción es aquella cuya continuidad se encuentra bajo amenaza. Por ejemplo, The Guardian explica que, si los únicos hablantes de un idioma son abuelos que “hablan la lengua parcialmente y con poca frecuencia”, el idioma está comprometido a nivel crítico. Cuando los abuelos mueran, el idioma morirá con ellos y se extinguirá. La lista a continuación incluye una pequeña muestra de idiomas en peligro:

  •  Chong (Camboya)
  • Onondaga (Nueva York)
  • Gelao rojo y blanco (Vietnam)
  • Hän (Estados Unidos)
  • Chong (Tailandia)
  • Munsee (Canadá)
  • Paiute del norte (Idaho)

Un idioma extinto es aquel para el que ya no quedan hablantes en el mundo que lo conozcan. Uno de estos idiomas es el unami, una “lengua hablada por indígenas americanos (algonquinos del este) que dejaron sus topónimos por toda Nueva Jersey, Nueva York y Pensilvania, y firmaron el tratado de paz más famoso con William Penn en 1683” (Inside Science). Otros idiomas extintos incluyen lo siguiente:

  • Cayuga (Oklahoma)
  • Karaim (Crimea)
  • Cappadocian Greek (Turkey)
  • Huron-Wyandot (United States)
  • Judeo-Berber (Morocco)
  • Yuruti (Brazil)
  • Ubykh (Caucasus)

El único idioma que resucitó luego de casi llegar a extinguirse es el hebreo moderno. Casi perdido durante el Imperio romano, lo revivió un hombre llamado Eliezer Bey-Yehuda en 1882. Su hijo, Ben-Zion, “se convirtió en la primera persona en contar con el hebreo como lengua materna en 1800 años” (Inside Science). Otras familias hicieron lo mismo y, actualmente, 9 millones de personas hablan hebreo, de las cuales 8 millones lo hablan como primer idioma.

La extinción continúa

 “Según algunas estimaciones, el 80 % de los idiomas del mundo podría desaparecer en el próximo siglo”.

Aunque es difícil calcular el número exacto, la mayoría de los expertos cree que hay más de 5000 idiomas en todo el mundo. La Sociedad Lingüística de Estados Unidos explica lo siguiente: “Dentro de un siglo, sin embargo, muchos de estos idiomas podrían extinguirse… según algunas estimaciones, el 80 % de los idiomas del mundo podría desaparecer en el próximo siglo”. Cuando se extingue una lengua, “las tradiciones se pierden abruptamente en el proceso y se reemplazan con los hábitos culturales del grupo más predominante. Por estos motivos, entre otros, suele ser muy importante para la propia comunidad que su lengua sobreviva” (Linguistic Society of America).

La traducción mantiene el idioma vivo

La traducción es importante para mantener vivos a los idiomas. A medida que más personas aprendan y continúen utilizando las lenguas del mundo en los negocios y la vida cotidiana, seguirán perdurando. Trabajamos con más de 80 pares de idiomas para mantener las comunicaciones comerciales fluidas en todo el mundo. Nuestras áreas de trabajo abarcan desde el sector de agroalimentos hasta el tecnológico, entre muchos otros. En ITC Global Translations, nos tomamos en serio las traducciones comerciales. Estamos orgullosos de poder ayudarlo a preparar su negocio para expandirse a las áreas más remotas del mundo y mantener a las comunidades conectadas. Para más información, comuníquese con nosotros hoy mismo.

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

three × three =